



Motorola rašė:kai reikia greitai išsiversti sudėtingesnius angliškus tekstus, naudojuosi šita svetaine http://vertimas.vdu.lt/twsas/
išverčia pa žodžiui, tačiau kai reikia suprasti tik prasmę - pats tas.


Motorola rašė:labai dažnai būna kalbos kultūros klaidos, na pvz va tavo išvertame puslapyje "Akcijos kyla ant federalinio judėjimo"
"Pavojai nupirkti į obligacijų rinką" (šito sakinio aplamai nesuprantu...)
išverčia gerai, bet neretai tenka patobulinti pačiam

Motorola rašė:tai aš tą ir sakiau!būna išverčia pa žodžiui

Vartotojai naršantys šį forumą: Registruotų vartotojų nėra ir 0 svečių